کتاب بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم که در اینجا نسخه انگلیسی و زبان اصلی آن با نام Let's Explore Diabetes With Owls را برای دانلود قرار داده ایم ، مجموعه ای از مقاله های داستانی است که توسط دیوید سداریس (David Sedaris) نوشته شده است.
معرفی و دانلود نسخه انگلیسی کتاب بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم
Let’s Explore Diabetes With Owls
نام فارسی:
نویسنده:
دیوید سداریس
David Sedaris
درباره کتاب بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم :
“سداریس یک داستان نویس بسیار ماهر و مقاله نویسی داناست و با توجه به این مجموعه جدید، او روز به روز در حال پیشرفت است.”
لس آنجلس تایمز
کتاب بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم که در اینجا نسخه انگلیسی و زبان اصلی آن با نام Let’s Explore Diabetes With Owls را برای دانلود قرار داده ایم ، مجموعه ای از مقاله های داستانی است که توسط دیوید سداریس (David Sedaris) نوشته شده است. این کتاب در تاریخ ۲۳ آوریل ۲۰۱۳ منتشر شد و در لیست پرفروش های نیویورک تایمز قرار گرفت. به گفته سداریس، نام این اثر عنوانی بود که وی برای کتاب قبلی خود، سنجاب در جستجوی موش خرمایی (به انگلیسی: Squirrel Seeks Chipmunk: A Modest Bestiary)، در نظر گرفته بود و از پیشنهاد یکی از طرفداران او، الهام گرفته شده است.
دیوید سداریس با نگارش «بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم»، بار دیگر نشان می دهد که چرا به عنوان “طنزپردازترین نویسنده آمریکا” شناخته می شود.
(مجله اپرا)
نسخه انگلیسی بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم ، شامل ۲۱ جستار از ۲۷ جستار کتاب اصلیست که سبک و سیاق نوشتههای آن تفاوت چندانی با آثار پیشین سداریس ندارد. فقط در این کتاب چند تکگویی وجود دارد از زبان آدمهایی به شدت عجیب و غریب که با آثار عمدتا اتوبیوگرافیک سداریس فاصله دارند. خواننده با خواندن این کتاب با گردشگری کنجکاو آشنا میشود و چیزهایی را میخواند که هرگز فکرش را هم نمیکند بتواند به این خندهداری باشند. از مشکلاتی که یک دندانپزشک در فرانسه با آن سر و کله میزند گرفته تا شکل عجیب و غریب دستشوییها در پکن. از عادات غذایی پرندههای کمیاب استرالیایی تا طبیعت بکر کارولینای شمالی.
گزیده ای از ترجمه فارسی کتاب بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم :
همیشه به خودم میگفتم وقتی پنجاه سالم شود اپرا را کشف میکنم، نه همینجور سرسری، با تمام وجود: اسم آهنگسازها را حفظ میکنم، ایتالیایی یاد میگیرم و شاید حتا یک شنل بخرم. بهنظرم اپرا چیزی بود که فقط یک آدم مسن جذبش میشود، برای همین اینقدر عقبش انداختم. بعد پنجاه سالم شد و به جای اپرا شنا را کشف کردم. یا شاید بهتر است بگویم دوباره کشف کردم. از دهسالگی شنا بلد بودم، توی باشگاه رالی کلاس میرفتم. یک جای بهتر هم بود، باشگاه کارولینا، ولی بعید میدانم یانکیها را راه میدادند. اگر حافظهام درست یاری کند جهودها را هم راه نمیدادند. تنها سیاهپوستانی که به یاد میآورم خدمه بودند و همه، حتا بچهها، به اسم کوچک صدایشان میکردند. به کسی که پشت پیشخان ایستاده بود به جای آیزاک میگفتیم آیک و من با یازده سال سن، آقای سداریس بودم.
باشگاهِ بهتر بر مبنای این شعار بنیان گذاشته شده بود که رالی مهم است، اینکه خانوادههای قدیمیاش بهترین هستند و به جایی احتیاج دارند که بتوانند از معاشرت هم لذت ببرند بیاینکه کسی پنجولشان بکشد. اگر این ایده بهنظرمان خندهدار نمیآمد در باشگاهمان احساس بدبختی میکردیم. البته این را هم به آدم میگفت: ببین با مزخرف بودن چهقدر پول صرفهجویی کردی!
راجعبه دو زمین گلفِ باشگاه نمیتوانم چیزی بگویم ولی استخرها اندازه هم بودند و در یک عصر داغ و بیباد میشد بویشان را از فاصله مساوی حس کرد. در حقیقت چاله کُلر بودند. حمام شیمیایی. من و خواهرهایم شیرجه میزدیم و میرفتیم ته استخر سکه دربیاوریم. یکی میانداختیم توی آب و وقتی دستمان بهش میرسید نصف نقش جفرسون خورده شده بود. موقع ناهار برای یک شکلات صف میکشیدیم، موهایمان شبیه پشمک و چشمهای جمعشده و قرمزمان شبیه زغالاخته.
کلاس شنای من ژوئن ۱۹۶۶ بود، اولین سال عضویتم. تابستان سال بعد عضو تیم شنا شدم. بهنظر موفقیت میآید ولی مطمئنم سال ۱۹۶۷ هر کسی میتوانست عضو تیم رالی باشد. تنها کاری که باید میکردی این بود که بروی آنجا و یک مایوِ نارنجی تنت کنی.
قبل از اولین تمرین، شنا برایم چیزی در حد راه رفتن و دوچرخهسواری بود: کارهایی که یک نفر برای رفتن از یک جا به جای دیگر میکند. فقط در رقابت است که تبدیل به یک فعالیت اضطرابآور و خودآگاه میشود. دقیقتر بخواهم بگویم در رقابت با پسرها. مقابلِ دخترها مشکلی نداشتم، خصوصاً اگر از من بچهتر بودند. اگر علاوهبر کوچکتر بودن، معلول هم بودند که چه بهتر. یک رقیب مؤنث کلاساولی با چوب زیربغل به من بدهید و من مثل یک قایق تندرو به دو طرف آب میپاشم. وقتی پای برنده شدن وسط باشد خیلی اهل مو از ماست کشیدن نیستم. بیشتر مدالهایم به خاطر اخلاق ورزشکاریام بود، یکجور تعریف کنایهآمیز. وقتی تفنگِ شروع بالا میرفت رقبایم را نگاه میکردم که سرجایشان کشوقوس میآمدند. وقتی پدر و مادرها مستانه از روی سکوها تشویق میکردند فهمیدم که یک نفر از ما باید ببازد، آن موقع بود که درک کردم باید این کار را برای ملت بکنم. چه اول میشدم چه آخر دیگر برایم فرقی نمیکرد، احساس آرامش میکردم. چون مسابقه تمام شده بود و میتوانستم برگردم خانه. بعد زمان مسابقه بعدی اعلام میشد و دوباره روز از نو روزی از نو: شبهای بیخوابی، دلدرد و حس فلجکننده و همهجانبه فنا. لیسا و گرچن هم توی تیم بودند ولی بعید میدانم به اندازه من اذیت میشدند. برای من هر مسابقه شبیه قبلی بود. «مامان.» این را مثل ناله گفتم، مثل کسی که از زیر یک تختهسنگ حرف میزند. «حالم خیلی خوب نیست. فکر کنم بهتره…»
«هیچیت نیست.»
— از ترجمه فارسی کتاب بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم
کتاب Let’s Explore Diabetes With Owls برای چه کسانی مناسب است؟
نسخه انگلیسی کتاب بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم دارای حدودا ۲۶۶ صفحه می باشد و از نظر تعداد صفحات و سختی کلمات، جز دسته مجموعه ای از داستان های انگلیسی کوتاه سطح متوسط حساب میشود ، خواندن داستان انگلیسی سطح متوسط برای کسانی که خواندن داستان های سطح مبتدی گذر کرده اند و دیگر مشکلی برای خواندسطح مبتدی ندارند ، بسیار مناسب می باشند که در میان آنها خواندن کتاب داستان های کوتاه انگلیسیLet’s Explore Diabetes With Owls نوشته David Sedaris به دلیلی کوتاهی و جذابیت داستان ها بسیار سرگرم کننده می باشد.
با کلیک کردن بر روی دگمه خرید در سایت و اضافه شدن به سبد خرید و پرداخت صورت حساب ، لینک دانلود epub کتاب Let’s Explore Diabetes With Owls برای شما نمایش داده می شود و علاوه بر آن لینک دانلود کتاب Let’s Explore Diabetes With Owls به ایمیل شما فرستاده می شود و تا همیشه قابل دانلود است. کتاب داستان انگلیسی اداره پست به صورت epub هست که بالاترین کیفیت را برای خواندن در گوشی های اندروید ، IOS و ویندوز دارا می باشد.
چگونگی خواندن فایل ایپاب epub کتاب Let’s Explore Diabetes With Owls در سیستم عامل های مختلف:
برای خواندن نسخه انگلیسی کتاب بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم در گوشی های اندرویدی لازم است در برنامه گوگل پلی کلمه epub را جستجو کنید که تعداد زیادی برنامه کتاب خوان در نتیجه جستجو می آورد . برای خواندن کتاب الکترونیک post office در گوشی های IOS در برنامه اپ استور نیز به همین صورتعمل کنید. برای خواند کتاب های الکترونیک epub انگلیسی در ویندوز که سایت بیبلیوفایل مرکز فروش و دانلود آنها می باشد، می توانید از برنامه Icecream Ebook Reader استفاده نمایید.
توضیحات انگلیسی کتاب
Let’s Explore Diabetes With Owls
“Sedaris is a remarkably skilled storyteller and savvy essayist….And based, on this latest collection, he’s getting only better.” —Los Angeles Times
Let’s Explore Diabetes With Owls is a collection of narrative essays by David Sedaris. The book was released on April 23, 2013. It debuted at the Number One Spot on the New York Times Bestseller List. Sedaris has said the title was one he had considered for his previous book, Squirrel Seeks Chipmunk and was inspired by a fan’s suggestion.
With LET’S EXPLORE DIABETES WITH OWLS, David Sedaris shows once again why he is widely considered the “the funniest writer in America” (the Oprah Magazine.)
جملاتی از نسخه انگلیسی بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم
“States vote to take away my marriage rights, and even though I don’t want to get married, it tends to hurt my feelings. I guess what bugs me is that it was put to a vote in the first place. If you don’t want to marry a homosexual, then don’t. But what gives you the right to weigh in on your neighbor’s options? It’s like voting whether or not redheads should be allowed to celebrate Christmas.”
“There’s a short circuit between my brain and my tongue, thus “Leave me the fuck alone” comes out as “Well, maybe. Sure. I guess I can see your point.”
“Their house had real hard-cover books in it, and you often saw them lying open on the sofa, the words still warm from being read.”
“I’ve become like one of those people I hate, the sort who go to the museum and, instead of looking at the magnificent Brueghel, take a picture of it, reducing it from art to proof. It’s not “Look what Brueghel did, painted this masterpiece” but “Look what I did, went to Rotterdam and stood in front of a Brueghel painting!”
“All these young mothers chauffeuring their volcanic three-year-olds through the grocery store. The child’s name always sounds vaguely presidental, and he or she tends to act accordingly. “Mommy hears what you’re saying about treats,” the woman will say, “But right now she needs you to let go of her hair and put the chocolate-covered Life Savers back where they came from.”
“No!” screams McKinley or Madison, Kennedy or Lincoln or beet-faced baby Reagan. Looking on, I always want to intervene. “Listen,” I’d like to say, “I’m not a parent myself, but I think the best solution at this point is to slap that child across the face. It won’t stop its crying, but at least now it’ll be doing it for a good reason.”
― Let’s Explore Diabetes With Owls by David Sedaris
و هزاران کتاب دیگر در سایت بیبلیوفایل Let’s Explore Diabetes With Owls دانلود
“In Japanese and Italian, the response to [“How are you?”] is “I’m fine, and you?” In German it’s answered with a sigh and a slight pause, followed by “Not so good.”
“I should be used to the way Americans dress when traveling, yet it still manages to amaze me. It’s as if the person next to you had been washing shoe polish off a pig, then suddenly threw down his sponge saying, “Fuck this. I’m going to Los Angeles!”
“In the beginning, I was put off by the harshness of German. Someone would order a piece of cake, and it sounded as if it were an actual order, like, ‘Cut the cake and lie facedown in that ditch between the cobbler and the little girl’.”
“I don’t know how these couples do it, spend hours each night tucking their kids in, reading them books about misguided kittens or seals who wear uniforms, and then reread them if the child so orders. In my house, our parents put us to bed with two simple words: “Shut up.” That was always the last thing we heard before our lights were turned off. Our artwork did not hang on the refrigerator or anywhere near it, because our parents recognized it for what it was: crap. They did not live in a child’s house, we lived in theirs.”
“If you stepped out of the shower and saw a leprechaun standing at the base of your toilet, would you scream, or would you innately understand that he meant you no harm?”
- لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- پسورد تمامی فایل ها www.bibliofile.ir است.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
- در صورتی که این فایل دارای حق کپی رایت و یا خلاف قانون می باشد ، لطفا به ما اطلاع رسانی کنید.
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.