پرداخت امن توسط کارتهای شتاب
نماد اعتماد اعتماد شما، اعتبار ماست
کدهای تخفیف روزانه هر روزه در اینستاگرام
پشتیبانی 24 ساعته 7 روز هفته

اشعار جمع آوری شده چینوآ آچه‌به | Chinua Achebe Collected Poems

نوع فایل
epub
حجم فایل
1.59mb
تعداد صفحات
44
زبان
انگلیسی
دسته بندی
تعداد بازدید
2898 بازدید
۲۰,۰۰۰ تومان
شعرهای جمع آوری شده چینوآ آچه به Chinua Achebe Collected Poems به زبان انگلیسی با محوریت قدرتمند بودن و لذت بردن از خرد و دلسوزیست و شاهدی دیگر بر هدایای والا این نویسنده بزرگ است

معرفی و دانلود کتاب شعر انگلیسی اشعار جمع آوری شده چینوآ آچه‌به

Download Chinua Achebe Collected Poems

نام انگلیسی کتاب :

Chinua Achebe Collected Poems

نام فارسی کتاب:

اشعار جمع آوری شده چینوآ آچه‌به

نویسنده:

   چینوآ آچه‌به  

   Chinua Achebe

انتشارات:

ANCHOR BOOKS


دانلود کتاب شعر انگلیسی Chinua Achebe Collected Poems


درباره کتاب شعر انگلیسی اشعار جمع آوری شده چینوآ آچه‌به:

کارل فیلیپس:

چینوآ آچه‌به پدر ادبیات آفریقایی به زبان انگلیسی و بدون شک یکی از مهمترین نویسندگان نیمه دوم قرن بیستم است.

اشعار برنده جایزه چینوآ آچه‌به با یک غنای ظریف و قدرت سیاسی و دید اخلاقی مشخص شده است که نشانه ای از همه کارهای او است. شعرهای جمع آوری شده با محوریت قدرتمند بودن و لذت بردن از خرد و دلسوزیست و شاهدی دیگر بر هدایای والا این نویسنده بزرگ است

 


Chinua Achebe Collected Poems

The father of African literature in the English language and undoubtedly one of the most important writers of the second half of the twentieth century.” –Caryl Phillips, The Observer

Chinua Achebe’s award-winning poems are marked by a subtle richness and the political acuity and moral vision that are a signature of all of his work. Focused and powerful, and suffused with wisdom and compassion, Collected Poems is further evidence of this great writer’s sublime gifts and it is an essential part of the oeuvre of a giant of world literature

A collection of poetry spanning the full range of the African-born author’s acclaimed career has been updated to include seven never-before-published works, as well as much of his early poetry that explores such themes as the African consciousness, the tragedy of Biafra, and the mysteries of human relationships.

 

نمونه شعر انگلیسی موجود در کتاب:

Prologue

۱۹۶۶

absentminded

our thoughtless days

sat at dire controls

and played indolently

slowly downward in remote

subterranean shaft

a diamond-tipped

drill point crept closer

to residual chaos to

rare artesian hatred

that once squirted warm

blood in God’s face

confirming His first

disappointment in Eden

Nsukka, November 19, 1971


Benin Road

Speed is violence
Power is violence
Weight violence
The butterfly seeks safety in lightness
In weightless, undulating light
But at a crossroads where mottled light
From old trees falls on a brash new highway
Our separate errands collide

I come power-packed for two

And the gentle butterfly offers

Itself in bright yellow sacrifice

Upon my hard silicon shield.


Mango Seedling

Through glass windowpane

Up a modern office block

I saw, two floors below, on wide-jutting

concrete canopy a mango seedling newly sprouted

Purple, two-leafed, standing on its burst

Black yolk. It waved brightly to sun and wind

Between rains—daily regaling itself

On seed yams, prodigally.

For how long?

How long the happy waving

From precipice of rainswept sarcophagus?

How long the feast on remnant flour

At pot bottom?

Perhaps like the widow

Of infinite faith it stood in wait

For the holy man of the forest, shaggy-haired

Powered for eternal replenishment.

Or else it hoped for Old Tortoise’s miraculous feast

On one ever recurring dot of cocoyam Set in a large bowl of green vegetables—

This day beyond fable, beyond faith?

Then I saw it

Poised in courageous impartiality

Between the primordial quarrel of Earth

And Sky striving bravely to sink roots

Into objectivity midair in stone.

I thought the rain, prime mover

To this enterprise, someday would rise in power

And deliver its ward in delirious waterfall

Toward earth below. But every rainy day

Little playful floods assembled on the slab,

Danced, parted round its feet,

United again, and passed.

It went from purple to sickly green

Before it died.

Today I see it still—

Dry, wire-thin in sun and dust of the dry months—

Headstone on tiny debris of passionate courage.

Aba, 1968


Pine Tree in Spring
(for Leon Damas)

Pine tree

flag bearer

of green memory

across the breach of a desolate hour

Loyal tree

that stood guard

alone in austere emeraldry

over Nature’s recumbent standard

Pine tree

lost now in the shade

of traitors decked out flamboyantly

marching back unabashed to the colors they betrayed

Fine tree

erect and trustworthy

what school can teach me

your silent, stubborn fidelity?


The First Shot

That lone rifle-shot anonymous

in the dark striding chest-high

through a nervous suburb at the break

of our season of thunders will yet

steep its flight and lodge

more firmly than the greater noises

ahead in the forehead of memory


Air Raid

It comes so quickly

the bird of death

from evil forests of Soviet technology

A man crossing the road

to greet a friend

is much too slow.

His friend cut in halves

has other worries now

than a friendly handshake

at noon.


After a War

After a war life catches

desperately at passing

hints of normalcy like

vines entwining a hollow

twig; its famished roots

close on rubble and every

piece of broken glass.

Irritations we used

to curse return to joyous

tables like prodigals home

from the city … The meter man

serving my maiden bill brought

a friendly face to my circle

of sullen strangers and me

smiling gratefully

to the door.

After a war

we clutch at watery

scum pulsating on listless

eddies of our spent

deluge…. Convalescent

dancers rising too soon

to rejoin their circle dance

our powerless feet intent

as before but no longer

adept contrive only

half-remembered

eccentric steps.

After years

of pressing death

and dizzy last-hour reprieves

we’re glad to dump our fears

and our perilous gains together

in one shallow grave and flee

the same rueful way we came

straight home to haunted revelry.

Christmas 1971


Generation Gap

A son’s arrival

is the crescent moon

too new too soon to lodge

the man’s returning. His

feast of reincarnation

must await the moon’s

ripening at the naming

ceremony of his

grandson.

مطالعه بیشتر

دانلود
راهنمای خرید:
  • لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • پسورد تمامی فایل ها www.bibliofile.ir است.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
  • در صورتی که این فایل دارای حق کپی رایت و یا خلاف قانون می باشد ، لطفا به ما اطلاع رسانی کنید.

نقد و بررسی‌ها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “اشعار جمع آوری شده چینوآ آچه‌به | Chinua Achebe Collected Poems”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سبد خرید

هیچ محصولی در سبد خرید نیست.

ورود به سایت
0
دانلود کتاب شعر انگلیسی Chinua Achebe Collected Poems
اشعار جمع آوری شده چینوآ آچه‌به | Chinua Achebe Collected Poems

۲۰,۰۰۰ تومان